က်ေနာ္တို႔ အတန္းထဲမွာ က်ေနာ္နဲ႔ နည္းနည္းခင္တဲ့ စလံုးတရုတ္မ တစ္ေယာက္ရိွပါတယ္။ ဒီေန႔ ပေရာဂ်က္ လုပ္ေနတုန္း သူကက်ေနာ့္ကို လာေမးပါတယ္။
"In how many languages can you count 1 to 5" (၁ က ေန ၅ အထိကို ဘာသာစကား ဘယ္ႏွစ္မ်ိဳးနဲ႔ ေရနုိင္ပါသလဲ)တဲ့။
က်ေနာ္လဲ ခနေတြးပီး ျပန္ေျပာလိုက္ပါတယ္ "4" လို႔။
"Not bad" တဲ့ ...ေအာင္မယ္ သူက။
ျပီးေတာ့ ဘာေတြလဲ လို႔ေမးပါေသးတယ္။ က်ေနာ္က ျမန္မာစာ၊ အဂၤလိပ္စာ၊ တရုတ္ (တရုတ္စကား မေျပာတက္ေပမယ့္ ၁ ကေန ၁၀ အထိေတာ့ က်က္ထားဖူးပါတယ္။) ေနာက္ပီး ဂ်ပန္ ရယ္လို႔ေပါ့။ ဒီေတာ့သူကဆက္ေျပာပါတယ္..
"I can count in six languages" တဲ့။ က်ေနာ့္ကို သူေမးတာ က်ေနာ္ဘယ္ေလာက္ေျပာတက္လဲ သိခ်င္လို႔မဟုတ္ဘဲ သူဘယ္ေလာက္ ေျပာတက္ေၾကာင္းကို ၾကြားခ်င္လို႔ စကားအစရွာတာပါ။ သူက တရုတ္၊ အဂၤလိပ္၊ မေလး၊ ဗီယက္နမ္၊ ဖီလစ္ပိုင္ နဲ႔ ျမန္မာ လိုေရတက္ေၾကာင္း၊ ၁ ကေန ၁၀ အထိမက်က္ႏိုင္ေပမယ့္ ၁ ကေန ၅ အထိေတာ့ တက္နုိင္သမွ်လုိက္ေမးပီးက်က္ထားေၾကာင္းမ်ားကို က်ေနာ္ေမးစရာမလိုဘဲ ထပ္မံရွင္းျပေတာ္မူပါတယ္။ ေနာက္ပီး ျမန္မာလို ၁၊ ၂၊ ၃၊ ၄၊ ၅ ရြတ္ျပသြားပါတယ္။ သံုး နဲ႔ ငါးကိုသူအသံထြက္တာ မွားေနလို႔ က်ေနာ္ကဘဲ ျပင္ေပးလုိက္ရပါေသးတယ္။ သူေျပာမွဘဲ က်ေနာ့္ ဘေလာ့(ဂ္) မွာ ၁၊၂၊၃၊၄ မေရးရေသးတာကို သတိထားမိပါတယ္။ အခုေရးပါပီ။ .....
၁။ 一 イチ ichi
၂။ 二 二 ni
၃။ 三 サン san
၄။ 四 シ / よん shi/yon
၅။ 五 ゴ go
၆။ 六 ロク roku
၇။ 七 シチ / ナナ shichi/nana
၈။ 八 ハチ hachi
၉။ 九 キュウ / ク kyuu/ ku
၁၀။ 十 ジュウ juu
နံပါတ္ ေလးရယ္၊ ခုႏွစ္ရယ္၊ ကိုးရယ္မွာ အသံထြက္ ၂မ်ိဳးစီရိွပါတယ္။ ၂ မ်ိဳးလံုးကိုသံုးတဲ့ အတြက္၂မ်ိဳးလံုးက်က္ထားပါလို႔တိုက္တြန္းပါရေစ။ တရုတ္စာ သင္ဖူးတဲ့သူေတြ အတြက္ကေတာ့ ၁၊၂၊၃၊၄ ုအေရးက်င့္စရာမလိုပါဘူး။ တရုတ္စာ ၁၊၂၊၃၊၄ နဲ့ ေရးပံုခ်င္းတူတူပါဘဲ။ ဒီ ၁၊၂၊၃၊၄ မွ မဟုတ္ပါဘူး။ kanji ဆိုတာ တရုတ္က ကူးထားတာဆိုေတာ့ kanji စာလံုးေပါင္းေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားက အဓိပါယ္တူပါတယ္။
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment