မနက္ခင္း...............ေန႔လယ္...............ညေနခင္း.............. ည
おはようございます.... こんにちは ....こんばんは ...おやすみなさい
ohayou gosaimasu ....konnichiwa .....konbanwa ......oyasumi nasai
အိုဟယိုး ဂိုစိုင္းမားစု ...ကြန္နီခ်ီ၀ါ ......ကြန္ဘန္၀ါ .....အိုယာစုမိ နာစိုင္
မဂၤလာမနက္ခင္းပါ ...မဂၤလာေန႔ခင္းပါ ..မဂၤလာညေနခင္းပါ။ ....မဂၤလာညပါ။
ဒီမွာ သတိျပဳ စရာေလးေတြ နည္းနည္းေျပာခ်င္ပါတယ္။ ဂ်ပန္စကား ဟာ တစ္ျခားဘာသာစကားေတြနဲ့ မတူဘဲ politeness level ယဥ္ေက်းမွု အဆင့္ အလိုက္ ေျပာဆို ပံုျခားနားခ်က္ေတာ္ေတာ္မ်ားပါတယ္။ မဂၤလာ နံနက္ခင္းနဲ့ မဂၤလာည ၊ ohayou gosaimasu, oyasumi nasai တို႔ကို ကုိယ္နဲ့ေတာ္ေတာ္ေလးရင္းႏွီးတဲ့လူေတြ၊ သိပ္ပီးေတာ့ formal ေျပာစရာမလိုတဲ့သူေတြနဲ့ဆိုရင္ အိုဟယိုး၊ အိုယာစုမိ ဆိုပီးေတာ့ ေနာက္ကစကားလံုးေတြကို ျဖဳတ္ပီးေျပာနုိင္ပါတယ္။
ေနာက္တစ္ခုက အိုယာစုမိနာစိုင္ (မဂၤလာညပါ) ဆိုတဲ့ စကားလံုးဟာ အဂၤလိပ္ဘာသာစကား good night နဲ့သံုးပံုျခင္းတူပါတယ္။ စေတြ႔လို႔ ႏွုတ္ဆက္တဲ့ အခ်ိန္ဟာ ည၉နာရီ၊ ၁၀နာရီ ဘယ္ေလာက္ပဲ ညနက္ပေစ ကြန္ဘန္၀ါ(ေကာင္းေသာ ညေနခင္း)လို႔ပဲႏွုတ္ဆက္ရပါတယ္။ ေျပာဆို ႏွုတ္ဆက္ပီး ျပန္ေတာ့မယ္ဆိုတဲ့ အခါမွဘဲ အိုယာစုမိလို့ေျပာပါ။ အိုယာစုမိ ကို good night ေကာင္းေသာညပါ လို႔သံုုးၾက၊ ဘာသာျပန္ၾကေပမဲ့ သူရဲ့ မူရင္းအဓိပါယ္ က "အနားယူပါ" လို့ျဖစ္တယ္။ ညဘက္ ဖုန္းေျပာပီးလို့ ႏွုတ္ဆက္တဲ့ အခါမွာလည္း အိုယာစုမိကုိသံုးႏုိင္ပါတယ္။ "အိပ္စက္အနားယူပါေတာ့"။ သူမ်ားက ကိုယ့္ကုိအထက္ေဖာ္ျပပါစကားလံုးမ်ားသံုးျပီးႏွုတ္ဆက္တဲ့ အခါမွာ ကိုယ္ကလည္း ထိုစကားလံုးမ်ားအတိုင္းျပန္ေျပာနိုင္ပါတယ္။ ဆိုလိုတာက ကိုယ့္ကို ကြန္နီခ်ီ၀ါ လို႔ႏွုတ္ဆက္ရင္ ကိုယ္ကလည္း ကြန္နီခ်ီ၀ါ လို႔ျပန္ေျပာနုိင္ပါတယ္။
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment